赫内斯:拜仁再次成为一座堡垒;孔帕尼像老母鸡一样保护球员(赫内斯:拜仁重铸堡垒气质;孔帕尼悉心护航球员)

语的

Crafting bilingual news options

The guideline suggests asking for confirmation only when necessary, but in this case, it feels important to do so. I can also be helpful by providing an English translation right away and then asking the user to confirm. I’ll present both the translation and some options for them.

I’ll offer 2-3 choices: expand the information into a 150-word news brief, create a social caption, or provide key quotes as bullet points. It’s a good plan!

![dt](/assets/images/1DA50951.jpg)

这是个新闻标题吧?我先给出英文翻译,再看你要不要我扩写。

  • 英文翻译: Hoeneß: Bayern Are a Fortress Again; Kompany Protects His Players Like a Mother Hen
  • ![rt](/assets/images/806EE0E2.jpg)

需要我:

  1. 扩写成150字左右的新闻简讯
  2. 做成社媒贴文/标题多版
  3. 提炼3–5个要点并加背景
  4. 翻成其他语言或润色成更正式/口语的中文

ntsI

选个编号,或告诉我目标平台与字数。